Biografägare Kenneth af Mecklenburg gjorde under vårstädningen 2022 ett anmärkningsvärt fynd i sitt garage. Längst ned i en burk med blandade skruvar hittade han en bit pergament, gulnat och illa medfaret. Efter tålmodig restaurering utförd av kommunbibliotekets pappersrestauratör Mendel Marklund kunde man konstatera att det rörde sig om ett unikt manuskript - den tidigaste kända översättningen av den kristna Bibeln till svenska!
Manuskriptet är en kraftigt förkortad version av Bibeln. Ett sammandrag, kan man säga. Pergamentet har daterats till ca år 50 enligt vår tideräkning, vilket strängt taget placerar det i tid kring tillkomsten av de allra äldsta böckerna i Nya testamentet. Det betyder att förevarande översättning inte baserar sig på några av de kända evangelierna, utan på den muntliga tradition som föregick dessa. Nya testamentet skrevs som bekant ursprungligen på grekiska, men enligt källan har originalet till denna översättning varit författat på arameiska, alltså det språk som talades allmänt i Palestina vid tiden.
Vi kan nu för första gången presentera skriften i sin helhet. Stavningen är något moderniserad för moderna läsare, dock inte alltför moderniserad.
Biblo
Öfwerflyttadt fråhn Aramit-tungomåhl
af Swehn Yngwarz
J begynseln skap GUDH Himble ok hiord
Dher war Adam ok Efwa
Di åtho apler
GUDH blef argh
Folkhet lefde sedhan i stohre dålighet
GUDH blef argh ånyå
Noack for i båth
Deth regno
Noack drukho win
Iob blefwo argh på GUDH
GUDH blef argh
Mose flöth
Willo resa långan wägh ok fingo icket pass-porth
GUDH blef argh
Drap månghe gosser
Ok såå widhare
Sedhan födhes IESO, Hanses försth-födhe
Sedhan födhes Birgher, lill-brother
Sedhan födhes Efwa-Brit, syrrha
IESO byggho stohlar ok secretairer af trädh medh fadher sinom
På frid-tidhen umgang IESO medh åtschillighe bekandta
De åtho ok drukho godt
Een bekandt blef wredh paa IESO,
Hwändhe sigh til kommunalrådhet ok skwallro omh IESO
IESO dödhtes en dystro tagh, opp paa et trädh
Hanses familjh gråtho, all familjh
Syrrhan Efwa-Brit, lill-brodher Birgher, Hanses förh-eldrar
Äfwenså frughan ok ungharne
Mäst ledsehn dän elsthe sohn, Powel
Han blefve mäcktha sorgesam
Skref dessu radher
Powel af Rom